El hijo del pobre, uno de los hitos de la narrativa
argelina de expresión francesa, se traduce en España
medio siglo después de que fuese escrito y publicado
(1950). Destacados críticos argelinos, como Tahar Djaout,
la consideran la primera novela de la literatura
argelina contemporánea. Su publicación en español ha de
entenderse, por tanto, como un intento de recuperación
de los textos fundacionales de las letras modernas de
los países de nuestro vecino Magreb.