[Paises | Mapas | Pueblos | Etnología | Noticias | Viajes | Tablon de Anuncios | El Tiempo | O.N.G´s | Idiomas | Comercio | Historia | Biografias | Geografía | Derechos Humanos | Arte | Bibliografía | Gastronomia | Version CD | Buscar ]
CHITONGA
Saludos - Varios - Los Números - Días de la semana - Meses - Tiempo y Lugar - Salud
El idioma Chitonga o Tonga es uno de los siete idiomas autóctonos de Zambia junto con el Bemba, Kaonde, Lozi, Lunda, Luvale y Nyanja. Es hablado por cerca de 1 millón de personas (12% de la población), siendo predominante en el sur del país (Provincias del Sur y Oeste). Además es utilizado por más de 100.000 Tonga resedentes en Zimbabwe y algunos pocos miles que viven en Botswana
Se hablan 6 dialectos (Chitonga, Leya, Toka, We, Sanjo y Twa de Kafwe. No hay que confundir el Chitonga de Zambia con el Tsonga de Mozambique y Sudáfrica.
| Español | Ci Tonga |
|---|---|
| Por favor entre | Kamunjila SR(pl.) |
| Buenos días | Mwabuka buti |
| Buenas tardes | Mwalibizya , Mwayusa |
| Buenas noches | Kwasiya |
| ¿Cómo está usted? | Mwapona? , Mwapona buti? |
| Bien (respuesta) | Kabotu |
| Gracias | Twalumba |
| Bienvenida | Mwabonwa |
| Muy Bienvenida | Mwabonwa Bassa Noose |
| Bueno , adiós | Mucaale kabotu |
| Siéntese | Kamukkale, Kokkala |
| Siéntese aquí | Kamukkala aawa, Kokkalila aawa |
| Siéntese allí | Kamukkalila kooko |
| Español | Ci Tonga |
|---|---|
| ¿Cuál es su nombre? | Ndinwe bani? , Nduwe ni? |
| Mi Nombre es | Ndime |
| ¿Cuántos años tiene usted? | Myaka ya kuzyalwa? |
| ¿Dónde vive usted? | Mukala kuli? |
| ¿Dónde trabaja usted? | Mubeleka kuli? |
| ¿Está Ud. casado(a)? | Mulikwete syena? |
| ¿Fuma usted? | Mulafweba syena? |
| ¿Bebe usted alcohol? | Mulanywa syena? |
| ¿Cuál es su religión? | Mupaila kuli? |
| Español | Chitonga |
|---|---|
| Agua | Meenda |
| Comida | Chakulya |
| comida | Kuliya |
| bebida | Kunywa |
| Vamos a comer | Tukalye |
| ¡ Vamos ! | Atwende |
| sí | iyii |
| no | pepe |
| nada | Takwepe |
| ¿Irá usted? | muya kuli? |
| ¡ vaya ! | Koya |
| Yo | ime |
| Usted | Iwe |
| Nosotros | Iswe |
| Cerveza | Bukoko , Bukande |
| venga aquí | kweza |
| bebida | nywa |
| niño | mwana |
| Hermano | Mukulana |
| Madre | Bama |
| Padre | Ndende |
| Tío | Tatlenzi |
| Señoras | Banakazi |
| Hombres | Balumi |
| Ojos | Meso |
| Nariz | Impemo |
| Dientes | Meno |
| pensar | yeya |
| correr | cijana |
| hablar , charlar | wambula |
| Bicicleta | Camutuntendelele |
| automóvil | Imota |
| Cabra | Mpongo |
| oveja | impelele |
Los Números |
| Español | Ci Tonga |
|---|---|
| Uno | Komwe |
| Dos | Tobilo |
| Tres | Totatwe |
| Cuatro | Tone |
| Cinco | Cisanu |
| Seis | Cisanu a kamwi |
| Siete | Cisanu a tubili |
| Ocho | Cisanu a tutatu |
| Nueve | Cisanu a tune |
| Diez | Kumi |
| Español | Ci Tonga |
|---|---|
| Domingo | Nsondo |
| Lunes | Muvwulo |
| Martes | Bwabili |
| Miércoles | Bwatatu |
| Jueves | Bwane |
| Viernes | Bwasanu |
| Sábado | Mujibelo |
| Español | Ci Tonga |
|---|---|
| Enero | Mukazimaziba (Jenyiwale) |
| Febrero | Mulumi (Febuluwale) |
| Marzo | Muyobo (Maaci) |
| Abril | Mukubewe |
| Mayo | Kaanda kaniini (Meyi) |
| Junio | Ganda pati (Juni) |
| Julio | Itwi (Julayi) |
| Agosto | Kunkumuna masamu (Ogasiti) |
| Septiembre | Ivwivwi (Sekutemba) |
| Octubre | Kakumbi kaniini (Okutoba) |
| Noviembre | Kumbi pati (Novemba) |
| Diciembre | Nalupale ( Disemba) |
| Español | Ci Tonga |
|---|---|
| ¿Hace cuánto tiempo? (años) | Mwafweba kwa? |
| ¿Cuánto tiempo? | Mulanywa kwa myaka yongaye? |
| Hace un año | Kwa mwaka omwe |
| Hace un mes | Kwa mwezi omwe |
| Hace una semana | Kwa nsondo zyobilo |
| Ayer | Ijilo |
| Simplemente ahora | Inoino |
| Amanecer | Cifumofumo |
| Mediodía | Syikati |
| Noche | Masiku |
| A la hora de acostarse | Mangolezya |
| Hora | Oola |
| Hoy | Sunu |
| Mañana | Juunza |
| pasado mañana | zona |
| Ayer | Ijilo |
| La próxima semana | Invwiki iboola |
| El próximo mes | Mwezi uboola |
| El próximo año | Mwaka uboola |
| Periódicamente | Muzyiindi |
| Aquí | Aawa |
| Ahí , Allí | Ooko |
| Allí | Okuya |
| Acerqúese | koswena kooko (Si.)Kamuswena munsi |
| Esté de pie allí | Koimikili aawa (Si.)Kamwiimikila kooko |
| Esté de pie aquí | ooko (Si.)Kamwiimikila kooko |
| Sangre | Bulowa |
| Sueño | Kumuona |
| Dolor | Kulila |
| Aborto | Kusowa Kwindilila |
| Eso es todo | Kwamana |
| Medicinas | Musamu |
| Pastilla | Mapiilusi |
| Cápsula | Kapusu |
| Jarabes | Musamu wa meenda |
| Ungüentos | Musamu wa mafuta |
| Inyecciones | Ndonga |
| Gotas | Madosi |
| una pastilla | Piilusi lyomwe |
| media pastilla | Cisela ca piilusi |
| una pastilla y cuarto | Cisela ca piilusi |
| Una cucharilla | Sipunu muniini |
| media cucharilla | Cisela ca sipunu muniini |
| Una cuchara de sopa | Sipunu mupati |
| Tome antes de la comida | Katamunalya |
| Tome con la comida | Antomwi a chakulya |
| Tragar | Kumina |
| Masticar | Kunela |
| Chupar | Kumumunya |
| Manténdase lejos de los niños | Mubike tasiki bana |
| Vestirse | Kamusama (Pl.) |
| Español | Ci Tonga |
|---|---|
| ¿Qué ha traído? | Ncinzi? |
| ¿Cuándo hizo la salida de dolor? | Lili kucisa catalika? |
| Donde le duele?(lugar) | Mpali acisa?(kamutondeka) |
| ¿Cuánto tiempo duró? | Catola mazuba ongaye? |
| ¿De que tipo es el dolor? (pincha, duele, quema) | Syena inga mbucali kuya na inga cilalekezya? |
| Que siente ? (nauseas,vómitos constantes, sudores) | Mwa nyembunya, kutaza,kufufulelwa,amutwi buloko? |
| Español | Ci Tonga |
|---|---|
| ¿Ha estado ingresado usted alguna vez em el hospital antes? | Hena kuli nimwakajatidwe ku chimbadela? |
| ¿Si sí, hace cuanto tiempo? | Ngati inzya, zyiindi zyongaye? |
| ¿Ha sido operado usted alguna vez antes? | Hena kuli nibakamupatwinde? |
| ¿Cuáles fueron sus problemas para las visitas anteriores al hospital ? | Akali mapenzi nzi ciindi lyoonse nimwali kuya ku chimbadela? |
| ¿Fue por la malaria, tifus o anemia? | Hena yakali malaria, TB antela, kubula mulowa? |
| ¿Cuánto tiempo se quedó usted en el hospital por la malaria o tifus? | Mwaka kala mazuba ongaye muchimbadela akaambo ka malaria antela? |
| ¿Qué tratamiento consiguió usted para malaria o tifus? | Misamu nzi njibakali kumupa ya malaria antela TB? |