[Paises | Mapas | Pueblos | Etnología | Noticias | Viajes | Tablon de Anuncios | El Tiempo | O.N.G´s | Idiomas | Comercio | Historia | Biografias | Geografía | Derechos Humanos | Arte | Bibliografía | Gastronomia | Version CD | Buscar ]
CHINYANJA
Saludos - Comida - Animales - Los Números - Días - Meses - Tiempo y Lugar - Varios - Salud
El Chinyanja o Nyanja es la lengua del Pueblo Nyanja. Desde 1977 es reconocido como uno de los siete idiomas autóctonos oficiales de Zambia junto al Bemba, Kaonde, Chitonga, Lunda, Luvale y Lozi.
Es hablado por más de más de 5 millones de personas. En Malawi lo utilizan casi 3,5 millones de personas, en Zambia más de un millón de personas (12 % de la población), en Mozambique medio millón y en Zimbabwe más de 250.000 personas.
Cuenta con 6 dialectos importantes : Chichewa, Peta, Ngoni, Manganja (Wanganga), Nyasa y Chikunda.
| Español | ChiNyanja |
|---|---|
| hola | moni |
| ¿Cómo está usted? | Muli bwanji? |
| Yo estoy bien | ndiri bwino |
| Gracias | zikomo |
| ¿Cómo está usted? | Muli bwanji? |
| Por favor entre | Lowani |
| Buenos días | Mwauka bwanji |
| Buenas tardes | Mwachoma bwanji |
| Siéntese | Umukkale |
| Siéntese aquí | Khalani apa |
| Siéntese allí | Khalani apo |
| Español | ChiNyanja |
|---|---|
| ¿Cuál es su nombre? | Ndinu yani dzina? |
| ¿Cuántos años tiene usted? | Muma zaka mulaa myaka? |
| ¿Dónde vive usted? | Mukhala kuli? |
| ¿Dónde trabaja usted? | Mugwira kuti nchito? |
| ¿Está Ud. casado(a)? | Ndinu okwatira? |
| ¿Fuma usted? | Mupepa fwaka? |
| ¿Bebe usted alcohol? | Mukumwa mowa? |
| ¿Cuál es su religión? | Mupemphera mupingo bwanji? |
| Español | ChiNyanja |
|---|---|
| comer | kudya |
| comida | chakudya. |
| agua | madzi |
| cerveza | mowa |
| carne | nyama |
| arroz | mpunga |
| maiz | chimanga |
| peescado | nsomba |
| sal | mchere |
| pimiento | tsabola |
| Español | ChiNyanja |
|---|---|
| liebre | kalulu |
| león | mkango |
| elefante | njobvu |
| cebra | mbidzi |
| búfalo | njati |
| cocodrilo | ng'ona |
| hipopótamo | mvuwu/bokho |
| cerdo | nkhumba |
| perro | galu |
| gato | mphaka/chona/chome |
| pájaro | mbalame |
| gallina , pollo | nkhuku |
| serpiente | njoka |
| rana | chule |
| sapo | finye |
Los Números |
| Español | ChiNyanja |
|---|---|
| Uno | Modzi |
| Dos | Wiri |
| Tres | Tatu |
| Cuatro | Nai |
| Cinco | Sanu |
| Seis | Sanu ndi modzi |
| Siete | Sanu ndi wiri |
| Ocho | Sanu ndi tatu |
| Nueve | Sanu ndi nai |
| Diez | Khumi |
| Español | ChiNyanja |
|---|---|
| Domingo | Sondo |
| Lunes | Lolemba |
| Martes | Ciwiri |
| Miércoles | Citatu |
| Jueves | Cinai |
| Viernes | Cisanu |
| Sábado | Ciweru |
| Español | ChiNyanja |
|---|---|
| Enero | Jeniwari |
| Febrero | Febuluwari |
| Marzo | Marichi |
| Abril | Epulo |
| Mayo | Meyi |
| Junio | Juni |
| Julio | Julayi |
| Agosto | Ogasiti |
| Septiembre | Sepitemba |
| Octubre | Okutoba |
| Noviembre | Novemba |
| Diciembre | Disemba |
| Español | ChiNyanja |
|---|---|
| ¿Hace cuánto tiempo? (años) | Mwapepa zaka zingati? |
| ¿Cuánto tiempo? | Zaka zingati? |
| Hace un año | Papita chaka chimozi |
| Hace un mes | Papita mwezi umozi |
| Hace una semana | Sondo imodzi yapitapo |
| Ayer | Dzulo |
| Simplemente ahora | Manje manje (Tsopano apa) |
| Amanecer | Mumawa |
| Mediodía | Muzuwa |
| Noche | Usiku |
| A la hora de acostarse | Pogona |
| Hora | Ora |
| Hoy | Lero |
| Mañana | Mawa |
| Ayer | Dzulo |
| La próxima semana | Sondo lamawa |
| El próximo mes | Mwezi wamawa |
| El próximo año | Caka camawa |
| Periódicamente | Mwakamodzi kamodzi |
| Aquí | Apa |
| Ahí , Allí | Apo |
| Allí | Apo paja |
| Acerqúese | Bwerani pafupi |
| Esté de pie allí | Imani apo |
| Esté de pie aquí | Imani apa |
| Español | ChiNyanja |
|---|---|
| persona | munthu |
| padre | bambo |
| madre | mayi |
| niño | mwana |
| muchacho | mnyamata |
| muchacha | mtsikana |
| Dios | Mulungu/Chauta/Namalenga |
| Yo estoy contento | ndasangalala/ndili wosangalala |
| Yo estoy enfermo | ndikudwala |
| Yo he llegado | ndafika |
| Yo he marchado | ndanyamuka |
| Yo estoy cansado | ndatopa |
| Te quiero | ndimakukonda/ndimakukondani |
| Yo tambien te quiero | ndimakukondanso |
| ropa | chobvala |
| pantalón corto | kabudula |
| paño para vestir | chilundu |
| zapatos | nsapato |
| casa | nyumba |
| avión | ndege, ndenge |
| pueblo , aldea | mudzi |
| país | dziko |
| camino | njira |
| carretera | nseu |
| bicicleta | njinga |
| automóvil | galimoto |
| tabaco | fodya |
| fumar | kusuta |
| dinero | ndalama |
| ¿cuánto es? (precio) | ndalama zingati ? |
| árbol | mtengo |
| silla | mpando |
| cercado , cerco | mpanda |
| el mango de la azada | mpini |
| cuchillo | mpeni |
| cueva | phanga |
| ala | phiko |
| cultivar | phuka |
| parcela de tierra | phukusi |
| cocinar | phika |
| hombro | phewa |
| correr lejos | thawa |
| nalga | thako |
| un cuento | nthano |
| roca , piedra | thanthwe |
| cama | kama |
| ordeñar | kukama |
| azada | khasu |
| oreja | khutu |
| cerdo | nkhumba |
| quemar leña | nkhuni |
| comer | kudya |
| comprar | kugula |
| querer , desear | kufuna |
| andar | kuyenda |
| ir | kupita |
| dormir | kugona |
| escribir | kulemba |
| pensar | kuganiza |
| robar | kuba |
| beber | kumwa |
| cantar | kuyimba |
| bailar | kuvina |
| saltar | kulumpha/kudumpha |
| caminar | kuyenda |
| reírse | kuseka |
| leer | kuwerenga |
| correr | kuthamanga |
| quedar | kunama |
| poner | kuika |
| dudar | kukayika |
| ir | kupita |
| venir | kubwera |
| enviar | kutumiza |
| recibir | kulandira |
| esconder | kubisa |
| quejarse | kudandaula |
| Español | ChiNyanja |
|---|---|
| ¿Qué ha traído? | Ndichiyani? |
| ¿Cuándo hizo la salida de dolor? | Kunayamba liti kuwawa? |
| Donde le duele?(lugar) | Nipati powawa?(latani pamalo) |
| ¿Cuánto tiempo duró? | Chinatenga nthawi bwanji? |
| ¿De que tipo es el dolor? (pincha, duele, quema) | Kodi chiveka mo thani, kulasa, kupya?? |
| Que siente ? (nauseas,vómitos constantes, sudores) | Mukumva bwanji (muselu selu,kasanza, chitungu, usa gona) |
| Español | ChiNyanja |
|---|---|
| ¿Ha estado ingresado usted alguna vez em el hospital antes? | Kodi munankhalako mu chipatala? |
| ¿Si sí, hace cuanto tiempo? | Ngati munankhalapo mu cipatala, nikhangati? |
| ¿Ha sido operado usted alguna vez antes? | Kodi munankhalapo na opaleshoni? |
| ¿Cuáles fueron sus problemas para las visitas anteriores al hospital ? | Akali mapenzi nzi ciindi lyoonse nimwali kuya ku chimbadela? |
| ¿Fue por la malaria, tifus o anemia? | Yenze nthenda ya mpepo kapena kucepedwa kwa magazi? |
| ¿Cuánto tiempo se quedó usted en el hospital por la malaria o tifus? | Munankhala masiku yangati pamene bana muteka mu Cipatala podwala nthenda ya TB kapena ya mpepo? |
| ¿Qué tratamiento consiguió usted para malaria o tifus? | Ndimankhala bwanji amene munali kupasidwa pamene munali kudwala malungo kapena TB? |
| Vestirse | Bvalani |
| Sangre | Magazi |
| Sueño | Kugona |
| Dolor | Kulira |
| Aborto | Kutaya mimba |
| Eso es todo | Ndisamene iyi |
| Medicinas | Mankhwala |
| Pastilla | Mapilisi |
| Cápsula | Kapuso |
| Jarabes | Mankhwala amanzi |
| Ungüentos | Mankhwala ozola |
| Inyecciones | Nyeleti (Singano) |
| Gotas | Othonyeza |
| una pastilla | Pilisi imodzi |
| media pastilla | Pilisi yogomola pakati |
| una pastilla y cuarto | Pilisi yogomola panai Cisela ca |
| Una cucharilla | Tisipuni imodzi |
| media cucharilla | Tisipuni ya hafu |
| Una cuchara de sopa | Sipuni ikulu |
| Tome antes de la comida | M'kalibe kudya |
| Tome con la comida | Pa kudya |
| Tragar | Kumedza |
| Masticar | Kutafuna |
| Chupar | Kulumunya |
| Manténdase lejos de los niños | Fakani kutali na bana |